piyoyoOnline SHOPPING
piyoyoOnline 秋田県総合リンク集piyoyoOnline 地図piyoyoOnline SHOPPING トップページへ






2008/08/30 05:10:57 現在
Amazon Web サービス



Apple Store(Japan)
Kojima.net(コジマ・ドット・ネット)
Sony Style(ソニースタイル)
TSUTAYA online
オフィス・デポ ジャパン








韓国語翻訳ソフト 韓流ファン倶楽部 お気に入りに追加

出版社・発売元:

高電社

媒体: Software
ランキング: 6727
発売日: 2005-09-09
レビュー (Amazon.co.jp)
   俳優のWebサイト情報まで提供してくれる、韓流スターに夢中になっている人にピッタリの韓国語翻訳ソフトが登場。韓流スターブームも定着したが、悲しいかな彼らの情報は韓国語のサイトに満載だ。日本語で得られる情報を頼りにWebサイトにアクセスし、翻訳ソフトで読むことはできても、よほどハングル語に精通している人でない限り、自分で検索してWebサイトを見つけることは難しい。

   本ソフトでは、高電社のWebサイトに用意されている「韓流エンタメリンク集」にアクセスし、そこから自分の好きなスターの情報にアクセスできる仕組みだ。「韓流Web翻訳」機能により、ホームページのレイアウトを保ったまま日本語に翻訳。芸能情報に特化しているから、スターの名前だけでなく映画やドラマの作品名も正しい邦題に翻訳してくれる。

   空欄を日本語で埋めるだけで自動的にハングル語に翻訳してくれる「韓流ファンレターナビ」や、返事が返ってきた場合に翻訳する「韓流メール翻訳」や、「小学館ポケプロ韓日・日韓辞典」、韓国語IME「KoreanWriterLT」搭載など、ファンにとって必要な機能がそろっている。(三井貴美子)

カスタマーレビュー

なかなかおもしろい  (2005-09-20)
韓国語の翻訳はなかなか良い翻訳します。
チャングムの誓いでイ・ヨンエにはまってしまっているので
ファンレターナビで作ってみました。いざ文章を考えるとなると結構難しいのでファンレターナビの例文で良いファンレターつれました。
返事が来ればいいな~。

まってました!  (2005-09-13)
やっと購入できました!(*^。^*)

以前、仕事で韓国語を使っている友人に薦められて、
ここのメーカーさんのが欲しかったんだけど、
高くて手が出ませんでした…。
これはだいぶ価格も安くなってて、びっくり!
即買いでした(^_^;)

早速ヤフーコリアの芸能ページを訳してみましたが、
予想外に結構訳せてるみたいで、さすが専用ソフトですね。
しかも普通の記事とかも問題ないみたい。
私は韓国語はまだまだなので、助かります(^^♪

ファンレターが簡単に作れるっていう機能は、
面白いですよ!
でも、もっと例文がたくさんあったらいいなって感じです。。

韓国語の辞典も入ってて、パソコンでの韓国語入力を
勉強する機能とかもあるから、これからがんばって
韓国語をマスターします!

母親に買ってみました  (2005-09-12)
ちょうど母親が誕生日だったので、ノートパソコンにインストールしてプレゼントしました。
以前から『冬ソナ』の世界にどっぷりハマっていた母親は、「韓国語を覚える」だの「ヨン様にファンレターを出す」などと意気込んでいます。

高電社さんのソフトは翻訳精度が高いことで知られています。
私も「Korean Writer」や「j・Seoul」を使っているので安心して母親に勧めることができました。

あなたもこのソフトを使って韓流の世界にハマってみませんか?

ただ今品切れ → もっと詳しく..


このページのURLは
http://www.piyoyo.com/shop/asin/Software/B000AY6YYM/






こちらもおすすめ!