日本のサブタイトルはナンセンス
(2008-06-14)
セメントガーデンは原作を読んでいたので映像化されて
こんなものかと期待はさほどない正直な感想。
ゲンズブール姉弟が出ていますからどうだということでもないです。
合作でセリフが英語も仕方がないかとおもいますが
シャルロットの舌長のための独特な言葉のニュアンスは
ちょっとミステリアスで意味深に聞こえます。
弟に言うセリフが特に良い。
マドンナの曲のイントロにも引用されたものです。
できたら日本のタイトルは無視してみたほうがいいです。
いや〜、かなりいいでしょー。
(2007-12-20)
また繰り返しますが、いや〜、かなりいいでしょーこの映画。私好みです。古さを感じさせない、今見てもすごく新鮮な映画です。原作も読んでみたくなりました。シャルロットのボーイッシュだけど女の子っぽい所、ぜひ見習いたいです!姉弟の息使いにエロを感じて仕方ありません。以上。
難解
(2007-03-12)
難しい・・。面白くないわけではないのだけれど、あの退廃的な空気、近親愛など歪んだテーマ。表現が生々しく、思春期の鬱屈したイヤ〜な感じが思い出される様で後味は良くない。
ただ、説明的なセリフはほとんどなく、映像で魅せていく感じがいい。ヨーロッパって感じの映画。
シャルロットファンとしては、英・仏・独の合作のためか英語を話しているのが新鮮だった。
それと制服姿も。かわいいです。