piyoyoOnline SHOPPING
piyoyoOnline 秋田県総合リンク集piyoyoOnline 地図piyoyoOnline SHOPPING トップページへ






2008/12/05 14:07:16 現在
Amazon Web サービス



Apple Store(Japan)
Kojima.net(コジマ・ドット・ネット)
Sony Style(ソニースタイル)
TSUTAYA online
オフィス・デポ ジャパン








ロスト・イン・トランスレーション [DVD] お気に入りに追加
ソフィア・コッポラ
出版社・発売元:

東北新社

媒体: DVD
ランキング: 12736
発売日: 2004-12-03
レビュー (Amazon.co.jp)
   ソフィア・コッポラ監督が、自らの来日での経験を生かして書き上げた本作で、第76回アカデミー賞脚本賞を受賞。CMを撮るために来日したハリウッドのアクション・スターと、ミュージシャンの夫に同行するも、ホテルに取り残されたアメリカ人女性が、たがいの気持ちを理解し合う。ただそれだけの物語だが、東京のカルチャーが外国人旅行者の目線で鮮やかに映し出され、彼らの高揚感と孤独、とまどいを伝えていく。
   タイトルにあるとおり通訳の不備で意志の疎通ができないもどかしさや、某ハリウッド女優をパロったキャラが笑いを誘いつつ、主人公ふたりの感情を台詞の「間(ま)」で表現するなど、アメリカ映画とは思えない曖昧さが本作の魅力。むしろ「間」の感覚を知る日本人の視点で観た方が、より主人公たちの切なさを感じられるかも。コミカルとシビアな表情をさり気なく使い分けるビル・マーレイと、控え目に孤独感を表現するスカーレット・ヨハンソンの演技には存分に共感。「はっぴいえんど」を始めサントラの選曲も含め、映画に描かれるあらゆる要素が、優しく繊細に登場人物の心を代弁する。(斉藤博昭)

カスタマーレビュー

夜一人でぼんやり!  (2008-11-30)
ハードな内容でもないので、夜一人でぼんやり見るのに最適!
その分貴重な映画だと思う。
美しい映像、いつも見ている東京、都会の孤独、家族、外国語。
伝わらない空虚な言葉たち、知らなかったスカーレット・ヨハンソンが魅力。

keep writing  (2008-07-28)
ソフィア・コッポラの映画は、一見何不自由なく見えるのに、こころは満たされない主人公を描くのがうまいと思う。
ロストイントランスレーションの主人公は、自分がいったい何をしたらいいのかわからないと探している。そんな彼女に、そっと「やり続けることが大事」だとビルマーレはアドバイスする。この映画は、今が不安でもわからなくても今はやり続けることが大切なんだと前向きにしてくれる。

ビル・マーレイの功績、コッポラの印籠に隠れる  (2008-07-18)
確かにソフィア・コッポラはちょっとばかりセンスがいい。
映像や音楽がオシャレ。こういうの、若い女性はくすぐられるだろう。
だが、この作品が「アカデミー賞脚本賞」にふさわしかったとは思えない。
日本人を正確に描写することが重要だとまでは思わないが、
「珍奇で少し下等な動物を、冷静に観察する」といった目線、
これに対してアカデミーが全く違和感を覚えなかったことに驚いた。
アカデミー会員はほとんど外国のことを知らない田舎の人たちではないだろうに、
こんなものかと失望した。
今さら日本人男性の平均身長が低いことを指摘して、そんなに笑えるのか?
日本人女性がオツムの弱い受け身なゲイシャだと強調するのがユーモアなのか?
お堅いことは言いたくないが、この映画を、「ちょっと切ない、いい話」
に仕上げた最大の功労者はビル・マーレイの素晴らしい演技だと思う。
「コッポラ」という強力な印籠の影に霞んでしまったようだ。

丁寧な描写が良い。  (2008-05-24)
配役がどんぴしゃである。
特にスカーレット・ヨハンソン。
インテリ・幼さ・肉感、をもてあました感じがピタリ。
“私はもっと大事にされていいはず”って、
表に出せない感じが、共感した女の子多かったんじゃないかな。

撮り方もよい。
だらだらとした日常に(おそらくは)押し流され、
いつの間にか押し込まれていた日本のホテル。
いやおうなく感じる違和感の中で、
次第に自分が生活に慣れすぎていたことに気づく。
日本は特殊な場所ではない。
拡大された日常である。
ただ極端なだけで、それは心地よかったりも悪かったりもする。
ただ、慎重に日本のあれやこれやと距離をとる中で、
それら=日常性に対してどう向き合っていくべきなのか、を、
考え直すことが必要なのだろうな、と気づく、
(そしてほんの少しだけ踏み出すことになる)
この、ほんのちょっとの気持ちの移動を、
ストーリーのダイナミックな展開でなく、
少しずつイメージの積み重ねによって描いたことがいい。
そんな少しの気持ちの移動だって、
瞬間的なことではありえないのだ。
みんなそれなりに今の自分が好きなのだから。
これまでの自分が、間違ってないって思っていたいのだから。

そんな大それたテーマを扱っているではなし。
ちょっと表現したいことを、ちゃんと表現しました、という観想です。

日本人の方がどういう風にこの映画をご覧になりましたか?  (2008-05-18)
日本語は少し出来ますが、「一介の外国人」として映画館でこの映画を見て、すごく面白かったなと思いました。上映して何年か経ったけれども、DVDで繰り返して見ても面白さは色褪せませんでした。

まず、アカデミーで最優秀Screenplay awardを獲得しただけのことがあり、あのコッポラ氏の娘さんであるソフィア監督の溢れんばかりの才能と繊細さが際立つ話の作り方は非常にうまいです。どこにでもあるような平凡で、さり気ない日常の一つ一つのシーンが、「TOKYO」という「異国」のフェンダーを通して増幅させ、ユーモアでありながら洗練された構成でした。スカーレットさんの役作りの力もビルさんの円熟した演技力も遺憾なく発揮され、差入歌とBGMの入れ方もかなりうまい。最近、エンディグ曲の「風を集めて」も日本のテレビCMで使われてますし...

この映画の繊細さとディテールに拘る姿勢は、従来のハリウッドエンターテンメント映画から一線を画しており、私にはむしろそこから丁寧で緻密な「日本らしさ」を感じています。やはりそれだけ東京が西洋人の人々に与える影響が大きいなと改めて思いました。

レビューを読んで、「この映画、日本を馬鹿にしてんじゃないの」というご意見もありますが、私は意外とこれだけまともで真摯に「JAPAN」という異国を見つめる視点は珍しいほうだと評価しています。一番大切なのは、むやみにエキッゾチックな異国情緒や偏見に満ちた幻想で、自己満足のような日本像を作り上げて(それは必ずしも悪いことではないが)、「どうだ、このオレ様が日本のブンカやレキシをこんなに分かってんだぞ、すごいだろう」と自慢する作品が、その辺に転がっていますし、日本人が見て気分を害しないほうがむしろ難しいと思います。(作品名を一々上げませんが)

しかしこの映画は、そういう知ったかぶりや威圧的な態度はなく、「私には分からなかったんだよ、だって難しいだもの日本は」という誠実さはひしひしと伝わってきますし、それでいて初来日の外国人の良くある「大好き」か「大っ嫌い」の両極端な態度も取らない。卑屈になってないし、西欧文明中心主義な価値判断もありません。一言で言えば、姿勢は非常に洗練(sophisticated)なのです。

はっきり言って、こんな珍しい映画はこれからも当分ハリウッドのオーソドックスな土壌から生まれないだろうと思いますので、見ていない方に(特に日本人の方に)、是非是非見てもらいたいと思います。

通常24時間以内に発送 → もっと詳しく..


このページのURLは
http://www.piyoyo.com/shop/asin/DVD/B0000YTR5K/


この商品を買った人はこんな商品も買っています
ヴァージン・スーサイズ [DVD]
アメリカン・ラプソディ [DVD]
Lost In Translation
マッチポイント(通常版) [DVD]
ママの遺したラヴソング スペシャル・エディション [DVD]





こちらもおすすめ!